【快乐颂歌词】《快乐颂》是德国诗人弗里德里希·席勒(Friedrich Schiller)创作的一首诗歌,后来被贝多芬改编为《第九交响曲》第四乐章的合唱部分,成为世界音乐史上的经典之作。这首作品以“欢乐”为主题,表达了人类对自由、团结与和平的向往,具有强烈的理想主义色彩。
以下是对《快乐颂》歌词内容的总结,并以表格形式展示其主要段落和含义。
一、
《快乐颂》原诗共有四段,每段都围绕着“欢乐”这一主题展开,语言充满激情与力量,体现出对人性光辉的赞美。在贝多芬的音乐中,这首诗被赋予了更深层次的情感与节奏感,成为全人类共同的精神财富。
二、歌词内容及含义对照表
段落 | 原文(德语) | 中文翻译 | 含义说明 |
第一段 | Freude, schöner Götterfunken, Tochter aus Elysium, Wir betreten feierlichen Rhythmus Der ewigen Weltbürger. | 快乐,美丽的神之火花, 来自极乐世界的女儿, 我们步入永恒世界公民的庄严节奏。 | 表达对“欢乐”的赞美,将其比作神圣的火花,象征人类追求美好与团结的精神。 |
第二段 | Seid umschlungen, Millionen! Diesen Kuß der ganzen Welt! Brüder, überall, im Himmel! Schließt an, die Weltengruppe! | 亿万人民,拥抱在一起! 亲吻整个世界! 兄弟们,无论何处,在天上! 加入这世界群体! | 强调人类团结一致,彼此相爱,超越国界与种族,形成一个整体。 |
第三段 | Gott! – und was das ist, in dir! Möge unsre Sängerin Zur Freude führen! Und mit dem Herzen singen! | 上帝啊!你就是一切! 愿我们的歌手引领我们走向欢乐! 并用心歌唱! | 表达对上帝或宇宙力量的敬畏,同时强调通过音乐与心灵的共鸣来实现欢乐。 |
第四段 | Freude, schöner Götterfunken, Tochter aus Elysium, Woll’st du, jüngst, den Menschen freien, So nimm die Freude, die du schenkst! | 快乐,美丽的神之火花, 来自极乐世界的女儿, 你愿意让人类自由, 那就接受你所给予的欢乐吧! | 总结全诗,再次呼唤欢乐,表达对自由与幸福的渴望。 |
三、总结
《快乐颂》不仅是一首诗,更是一种精神的象征。它传递了人类对美好生活的追求,强调团结、爱与自由的重要性。贝多芬将这首诗融入交响乐中,使其成为跨越时空的文化遗产。无论是文字还是音乐,《快乐颂》都在不断激励人们追求更高的理想与更美好的未来。