【送东阳马生序原文翻译】《送东阳马生序》是明代文学家宋濂写给同乡后学马生的一篇赠序,文章通过作者自身求学经历的叙述,表达了对后辈的勉励与期望。以下是对该文的原文、翻译及。
一、原文与翻译对照
原文 | 翻译 |
余幼时即嗜学。 | 我小时候就特别喜欢学习。 |
家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。 | 因为家里贫穷,无法买书来看,常常向有藏书的人家借书,亲手抄写,计算好日子归还。 |
天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。 | 冬天非常寒冷,砚台里的墨都结冰了,手指冻得不能弯曲伸展,但我不敢懈怠。 |
以是人多以书假余,余因得遍观群书。 | 因此很多人愿意把书借给我,我因此能够广泛阅读各种书籍。 |
既加冠,益慕圣贤之道。 | 成年后,更加仰慕圣贤的道理。 |
又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。 | 又担心没有学问渊博的老师和有名望的人交往,曾跑到百里之外,向当地的前辈请教。 |
先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。 | 那位前辈德高望重,学生挤满了他的房间,他从未稍微降低过言辞和脸色。 |
余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复。 | 我站在他身边,提出疑问,询问道理,低头侧耳请教;有时遇到他训斥,我的态度更加恭敬,礼节更加周到,不敢说一句话来反驳。 |
俟其欣悦,则又请焉。 | 等他高兴了,又继续请教。 |
故余虽愚,卒获有所闻。 | 所以我虽然愚笨,最终还是得到了不少教诲。 |
当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。 | 当我跟随老师学习时,背着书箱,拖着鞋子,在深山大谷中行走,严冬寒风,大雪积了数尺,脚上的皮肤冻裂了也不知道。 |
至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。 | 到达住所后,四肢僵硬不能动弹,仆人用热水给我洗浴,用被子盖住,很久才暖和过来。 |
寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。 | 寄住在旅馆,每天只吃两顿饭,没有新鲜肥美的食物享用。 |
同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人; | 同宿舍的同学都穿着华丽的衣服,戴着红色缨带和宝石装饰的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩刀,右边放香囊,光彩照人像神仙一样; |
余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。 | 而我却穿着破旧的衣服处在他们中间,毫无羡慕之意。 |
以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。 | 因为心中有值得快乐的事,不觉得吃穿不如别人。 |
盖余之勤且艰若此。 | 我求学的勤奋和艰难就是这样。 |
今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣; | 现在各位同学在太学读书,朝廷每天供应粮食,父母每年赠送冬夏衣物,没有挨饿受冻的忧虑; |
坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣; | 坐在宽敞的屋子里诵读诗书,没有奔波劳苦; |
有司业、博士为之师,未有问而不告、求而不得者也; | 有司业、博士做老师,没有问而不答、求而不给的情况; |
凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。 | 凡是应该有的书,都集中在这里,不需要像我那样亲手抄写,向别人借来看。 |
其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉! | 如果学业不精,品德不成,不是天资低下,而是心思不如我专注罢了,难道是别人的过错吗? |
二、
项目 | 内容 |
作者 | 宋濂(明代文学家) |
文体 | 赠序(临别赠言性质的文章) |
写作背景 | 宋濂回忆自己年少求学的艰辛,劝勉后学珍惜当下学习条件。 |
主要内容 | 通过自身艰苦求学的经历,对比现代学子优越的学习环境,强调勤奋与专注的重要性。 |
中心思想 | 学习需要刻苦努力,不应因物质条件优越而懈怠,应珍惜机会,专心致志。 |
语言风格 | 朴实真挚,情感真挚,富有感染力。 |
现实意义 | 鼓励当代学子珍惜教育资源,克服困难,坚持学习。 |
三、结语
《送东阳马生序》不仅是一篇记叙个人经历的文章,更是一篇激励后人的励志之作。它提醒我们:无论时代如何变化,勤奋与专注始终是成就学问的根本。希望每一位读者都能从中汲取力量,不负青春,不负梦想。